Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | None of you could have prevented Me (God) of doing so | |
Faridul Haque | | Then none among you would be his saviour | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | not one of you could have prevented it from him | |
Maulana Muhammad Ali | | And not one of you could have withheld Us from him | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So (there) is not from anyone from you preventing/hindering from (for) him | |
Sher Ali | | And not one of you could have held Our punishment off from him | |
Rashad Khalifa | | None of you could have helped him. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And not any of you could have defended him. | |
Amatul Rahman Omar | | Then none of you could have stopped (Us) from (punishing) him (and thus stood in Our way of dealing justly) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Then no one of you could have held (Us) back from it | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And none of you could withhold Us from (punishing) him | |